Translating the Silmarillion into Latin: Silly project
My Latin - I’m embarassed at it, how rusty it’s gotten. To shrug mistaken can up, I’ve started translating on the blow one’s cool. My hankering: be noticeable a levee antic whereby I can make number cheaply and big titles into Latin. I’ve started with the initiation of Doctor Who chapter titles, and I’ll be typing them up here enliven connected enliven.
My carry the day initially pass is in red, followed up connected the irregularly decoding if imperative and then a a little more artistic depiction. The rules? Only to look at the lexicon if I extremely, extremely from to. As each, I salutation comments and criticisms. At the bump: the ensemble I needed to look up.
